
Administraciones Públicas
Las necesidades de traducción de las organizaciones gubernamentales son enormes. Dependen del software de traducción y de la traducción humana para:
- Traducir información desde muchos idiomas a otro idioma y, a continuación, identificar rápidamente la información relevante para analizarla según sea necesario.
- Traducir información desde un idioma a muchos idiomas para comunicar rápidamente información a otras personas.
Pero la cantidad de información multilingüe que deben manejar los gobiernos aumenta año tras año, como también lo hace el enorme contenido que deben ofrecer en varios idiomas. Las organizaciones gubernamentales tienen que implementar nuevas soluciones de traducción tan solo para seguir el ritmo de crecimiento del entorno multilingüe que les rodea.
Objetivos para los gobiernos
Las organizaciones gubernamentales deben implementar soluciones que faciliten las decisiones en temas críticos. También deben incluir el acceso instantáneo a toda la información relevante y la capacidad de buscar y cuantificar información no estructurada en varios idiomas. La introducción de una solución automática de idiomas en las organizaciones gubernamentales permite a los usuarios traducir rápidamente sitios web, documentos, blogs y cualquier texto escrito. La búsqueda multilingüe, como resultado de la traducción automática de las palabras clave, también ayuda a los usuarios a encontrar y a comprender en tiempo real información escrita en idiomas extranjeros. Esto se ajusta perfectamente a los requisitos de los gobiernos, ya que los esfuerzos de traducción humana sólo tienen que centrarse en el análisis de los documentos relevantes.
Los gobiernos también deben publicar cada vez más contenido en diversos idiomas. Sin una solución automatizada, los gobiernos tendrían que contratar a un ejército de traductores humanos para procesar el volumen creciente de datos que se tienen que traducir a numerosos idiomas.
Desafíos
La inmensa cantidad de contenido que se tiene que traducir a muchos idiomas y a distintos formatos de archivo aumenta cada día. La traducción en tiempo real requiere una solución automática que sea dinámica, escalable y confiable. Además, también existe una elevada demanda de traductores humanos expertos en temas específicos, pero no hay suficientes traductores con las autorizaciones de seguridad apropiadas para satisfacer las crecientes necesidades actuales.
La solución de SYSTRAN
SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 puede traducir toda la información en tiempo real, de manera sencilla y rentable. Toda la información, en cualquier idioma, se puede analizar posteriormente y marcarse como de alta prioridad según se necesite.
Integre fácilmente SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 con otras aplicaciones existentes para aportarles valor.
SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 ayuda a las organizaciones gubernamentales a planificar y aprovechar mejor el trabajo de traducción. El software traduce de forma automática y rápida todos los datos en los idiomas solicitados, lo que permite que los traductores humanos se centren solamente en los documentos prioritarios que requieren que una persona los analice.
SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 se puede integrar perfectamente en cualquier workflow de localización para aumentar la productividad. Genera una primera ronda rápida de traducción en todos los idiomas solicitados y los traductores humanos se centran solamente en la postedición, lo que elimina la necesidad de traducir manualmente los documentos desde cero.
La solución de SYSTRAN se puede utilizar en cualquier industria, ya que también se puede personalizar rápidamente para traducir objetivos empresariales o información específica del dominio.
Obtenga más información sobre SYSTRAN-USG Enterprise Server 7 para usuarios gubernamentales.










